«Я учусь и буду продолжать учиться вместе со своими читателями»: интервью с писательницей Асей Лавринович

Главные герои книг Аси Лавринович — подростки, которые только начинают по-настоящему дружить и любить. Недавно стало известно, что уже в сентябре выйдет новый роман писательницы «Самая белая ночь», который на данный момент доступен для предзаказа. А пока наш корреспондент Анастасия Дернова поговорила с Асей о других ее текстах, литературе Young Adult и секретах творческого успеха.

АД: Ася, здравствуйте! Хочется сперва спросить о начале писательского пути. Как ваши произведения вырвались из интернет-пространства и стали печатными книгами?

АЛ: Когда я попала в издательство Like Book, у меня уже было написано пять историй. Две из них я выложила в сети, и они стали там популярны. «Влюбить за 90 секунд», например, набрала на тот момент миллион просмотров. Ее и еще роман «От одного Зайца» мне предложили издать. Серия была новая, как автора бумажных книг меня никто не знал, поэтому решили попробовать для начала скромный тираж, чтобы посмотреть, как пойдет. Честно, я не думала, что серия станет такой большой, яркой и, к моему счастью, востребованной. В 2018 году, когда я подписывала первый договор, мне хотелось иметь одну свою бумажную книгу на полке, но получилось намного круче, чем я мечтала.

АД: Считается, что вы пишите янг-эдалт литературу. И вы не раз говорили, что не хотите ориентироваться на другую аудиторию. Сейчас у вас уже более десятка книг о подростках. Почему янг-эдалт так привлекает?

АЛ: Я всегда знала, что если напишу когда-нибудь художественный текст, то он обязательно будет для подростков. Я люблю свою аудиторию. Меня подкупает их искренность, вовлеченность. Мои читатели – классные. Свободные, молодые, легкие… Еще мне нравятся темы, которые я затрагиваю: первая любовь, дружба, взросление, отношения с родителями. Когда я пишу тексты, то где-то ностальгирую, где-то делюсь опытом, а где-то сама, благодаря своим героям, учусь. Янг-эдалт – замечательный жанр. Жаль, что есть люди, которые относятся к нему пренебрежительно. Да, это не условная “большая литература”, но литература важная и нужная.

АД: Как вы выстраиваете сюжет? Уже в самом начале вы понимаете, какой должен быть финал, или сюжет возникает чаще постепенно, в процессе?

АЛ: Бывает, что я сразу вижу концовку и разворачиваю сюжет так, чтобы к ней привести повествование. Бывает, что некоторые идеи возникают уже в процессе работы над текстом, но это, как правило, касается второстепенных сюжетных линий. Все-таки к созданию книги я приступаю с четким планом по главам. Так работается намного легче.

АД: Как вы придумываете имена и фамилии вашим персонажам? Иногда фамилии похожи на «говорящие». Например, в книге «От одного Зайца» главного героя зовут Артем Заяц.

АД: Здесь сначала появилось название, а потом уже фамилия. С именами выходит по-разному. Порой я называю героев спонтанно, и не стоит искать в их именах-фамилиях-кличках скрытый смысл. А бывает, что это нужно для сюжета. Например, в книге «Поцелуй под омелой» у героини должно было быть необычное имя, которого бы она стеснялась. Я назвала ее Цветолиной, хотя сама считаю, что такое имя звучит очень красиво. Или, в истории, где ребята ищут клад, у Симы фамилия – Шац, что с немецкого переводится как «сокровище».

АД: Книга «Нелюбовь сероглазого короля» написана в формате дневниковых заметок. Почему вы решили сделать именно так?

АЛ: Я вдохновилась повестью «Мой брат играет на кларнете» Анатолия Алексина. Она мне очень нравилась в детстве, в ней главная героиня тоже ведет дневник.

АД: Дневниковые записи в этой книге разделены на несколько частей. Каждая часть начинается со стихотворения Анны Ахматовой, посвященного определенному времени года. Скажите, почему вы решили добавить именно стихотворения Ахматовой? Есть ли там дополнительные внутренние мотивы?

АЛ: Да – каждое стихотворение символизирует и время года, и события, которые происходят с персонажами. Анну Ахматову я просто очень люблю. А еще это, конечно, отсылка к одному из героев – «сероглазому королю» выпускного бала.

АД: В прошлом году у вас вышла первая книга, написанная в соавторстве с Алекс Хилл. Опыт соавторства был трудный? Какие здесь можете выделить плюсы и минусы?

АЛ: Не скажу, что опыт соавторства был трудным… Наоборот, всё получалось гладко и играючи. Над нами не нависало четких дедлайнов, мы никуда не торопились и писали «в стол», в свое удовольствие. Мне понравился этот эксперимент. Поэтому – одни плюсы. А если все-таки нужно назвать и минусы… Наверное, ответственность. Обычно я сама отвечаю за свой текст, а тут, если что, еще и соавтора подвести могла бы.

АД: Сюжет книги «Худшие подруги» повествует о дружбе двух старшеклассниц, Али и Таси. Похожи ли главные героини на вас? Вложены ли в них какие-либо ваши черты?

АЛ: Пожалуй, от меня разве что в моей героине Але – любовь к фильму «Бестолковые» и театральному кружку. Я тоже его посещала с первого по одиннадцатый классы.

АД: Почему вы называете свои книги антидепрессантами?

АЛ: Так их впервые назвали мои читатели. Думаю, потому что они легкие и расслабляющие. Помогают забыться и хотя бы на время спрятаться от забот.

АД: Как ваши родные и друзья относятся к вашей писательской работе?

АЛ: Они гордятся и поддерживают, хотя читают не всё. Самый главный фанат, конечно, – моя мама, за что ей огромное спасибо. Авторам почти всегда очень важно осознавать, что близкие люди в них верят.

АД: С кем из своих героев вы бы хотели познакомиться в реальной жизни, а с кем вы бы не смогли поладить?

АЛ: Думаю, со всеми протагонистами я смогла бы найти общий язык. Все-таки в каждом из них – частичка меня. А не смогла бы я поладить с некоторыми отрицательными персонажами. Хотя, когда я прописываю их, знаю и чувствую мотивы каждого. Я считаю, что уметь поставить себя на место другого человека – на редкость значимое качество. Именно этому стараюсь научиться. Литературное творчество в целом – бесконечное обучение. И я учусь и буду продолжать учиться вместе со своими читателями.

Автор: Анастасия Дернова (Детская редакция «Живой классики»).

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.