В книге «Сто часов ночи» есть то, чего иногда не хватает в реальной жизни — тёплая дружба

«Сто часов ночи» — это портал в мир твоего внутреннего подростка, который искренне хочет бороться с тем, как неправильно устроен мир.

​Современная голландская писательница Анна Вольтц не боится показать в своей книге самый настоящий бунт подростков против правил взрослых. История наполнена дерзкими поступками, которые в жизни мало кто не побоялся бы совершить. Например, осмелиться сбежать от семьи за их же деньги через океан в Нью-Йорк. Или рискнуть пережить зловещий ураган «Сэнди» в чужом доме с незнакомыми ребятами, зная о них ровно ничего. Либо решиться накричать на приставучего журналиста посреди оживлённой улицы, привлекая к себе взгляды, как к настоящему безумцу. Перечисленное звучит заманчиво для нашего внутреннего подростка, который проявляется в лице Эмилии, главной героини книги. Она и совершает все эти безрассудные поступки, ведя за собой читателей в своё яркое приключение.

​Анна Вольтц умеет играть с эмоциями аудитории. Ведь она разбавляет волшебную атмосферу желанного путешествия целой галереей того, что ощущали многие подростки: борьба с ошибками родителей, как у Эмилии, слишком раннее взросление и большая ответственность за всю семью, как у Сэта, страх стать похожим на серую массу людей, как у Джима, и осознание того, что никто не принимает тебя всерьёз из-за возраста, к у Эбби.

Я смотрела на парня с забинтованной рукой и внешностью фотомодели, который совсем не хотел ею стать. Его план был смелым, но и опасным. А что, если снимешь кожаную куртку, завяжешь шнурки и на самом деле станешь таким, как все остальные. Что, если узнаешь, что можно заработать кучу денег на роботах-убийцах и дурацких ипотеках. И так и застрянешь во всём этом, так и не изменив мир. Разве не это случилось почти со всеми взрослыми? Они сдались и стали такими, как все.

​В книге «Сто часов ночи» есть то, чего иногда не хватает в реальной жизни — тёплая дружба. Во время прочтения возникает чувство, что ты сам с четвёркой главных героев выживаешь в Нью-Йорке, что и ты вместе с ними сидишь под одним пледом, вместе слушаешь радио и кушаешь запасы «comfort food». Автор смело использует самые дерзкие слова и выражения, которые ни капли не отталкивают, а наоборот делают текст ближе. Потому что чувствуется то, что в персонажах, которые открыто высказывают своё мнение с помощью неприличных жестов, совершенно нет фальши. Они такие же живые люди, как и все мы.

​Цепляет ещё работа переводчика — Ирины Лейк: в русском тексте встречаются английские слова, в частности названия улиц, еды или междометия. Они читаются с определённой интонацией. Это создаёт истории американскую атмосферу. Из-за чего нас сильнее вовлекает в происходящее, что к завершению книги даже не понимаешь, что уже настал конец. А на сердце появляется осадок недосказанности и желания узнать продолжение: что будет с семьёй Эмилии, что дальше произойдёт с огромной тайной её отца, познакомится ли она с мамой Эбби и Сэта, сможет ли поговорить с Джимом?… Тем не менее, это самый приятный осадок, который можно получить от книги. Ведь остаётся ощущение, что герои продолжают жить за пределами страниц, просто мы, увы, уже не сможем за нами наблюдать.

​Книга Анны Вольтц не о том, как сбежала обиженная девочка. Её книга о том, как обычные подростки могут находить в себе силы бороться, даже когда ураган «Сэнди» вот-вот снесёт город с Земли.

Автор: Динара Калиакпарова (Детская редакция «Живой классики»).

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *